タイ古式マッサージ向けテンプレートのサンプルです。
タイ式英語
タイでも観光地では、英語が充分に通じます。
また、日本でも、日本語化した英語があるように、タイ語化した英語がたくさんあります。
正し注意が必要なのは、タイの英語文化は、イギリス英語だということ。
日本は、専らアメリカ英語を使っているので、日本で使われている英語の表現では、タイでは通じない場合もあります。
例えば、マクドナルドで、屋台でも、お持ち帰りする場合、日本人の感覚だと、”Take out”になりますが、イギリス式だと、”Take away”になります。タイでは、”Take out”では通じません。
また、スクーター(これもタイでは通じない英語)をレンタルしたとして、ガソリンは、”gas”ではなく、”petrol(ペトロ)”になります。
ビリヤードは、イギリス式の”snooker”、アメリカ式”pool”も通じますが、”billiards”は殆ど通じません。
と云うわけど、時々、英語が通じなくてイライラされる人もいるかと思いますが、
そもそも自分が使っている英語がイギリス式かアメリカ式か自覚して使われるといいですよ。